Сергей Довлатов и его рассказ о двух пачках Беломора.
Двое ребят оказались в афганском плену. Затем перебрались в Канаду. Затем один из них решил вернуться домой. Второй пытался его отговорить. Тот ни в какую. «Девушка, говорит, у меня в Полтаве. Да и по матери соскучился».
Первый ему говорит:
– Ну, ладно. Решил, так езжай. Но у меня к тебе просьба. Дай мне знак как сложатся обстоятельства. Пришли мне фотографию. Если все будет нормально, то пришли мне обычную фотку. А если худо, то пришли мне фотку с беломориной в руке.
Так и договорились.
Юноша отправился в советское посольство. Уехал на родину. Через некоторое время был арестован. Получил несколько лет за дезертирство.
Проходит месяц. Приезжает в лагерь капитан госбезопастности. Находит этого молодого человека.
Говорит ему:
– Пиши открытку своему дружку в Канаду. Я буду диктовать, а ты пиши. «Дорогой Виталий! С приветом к тебе ближайший друг Андрей. Уже шесть месяцев, как вернулся на родину. Встретили меня отлично. Мать жива-здорова. Девушка моя Наталка шлет тебе привет. Я выучился на бульдозериста. Зарабатываю неплохо, чего и тебе желаю. Короче, мой тебе совет – возвращайся!..» Ну и так далее.
И тут Андрей спрашивает капитана госбезопастности:
– А можно, я ему свою фотку пошлю?
Тот говорит:
– Прекрасная идея. Только месяц-другой подождем, чтобы волосы отросли. Я к этому времени тебе гражданскую одежду привезу.
Проходит два месяца. Приезжает капитан. Диктует зэку очередное сентиментальное письмо. Затем Андрей надевает гражданский костюм. Его под конвоем уводят из лагеря. Фотографируют на фоне пышных таежных деревьев.
Друг его в Канаде распечатывает письмо. Читает: живу, мол, хорошо. Зарабатываю отлично. Наталка кланяется… Мой тебе совет – возвращайся на родину. И тому подобное. Ко всему этому прилагается фото. Стоит Андрей на фоне деревьев. Одет в приличный гражданский костюм. И в каждой руке у него – пачка «Беломора»!
Сергей Довлатов, «Соло на ундервуде. Соло на IBM «Соло на IBM»
Сергей Довлатов — один из самых популярных русскоязычных писателей конца ХХ века. Однако на родине его произведения долгое время не находили пути к читателю. Настоящее признание к нему пришло лишь после эмиграции в США, где его работы начали публиковаться. В России они стали доступны широкой публике только во второй половине 80-х годов и сразу обрели огромную популярность.
За 12 лет, проведённых в США, Довлатов успел выпустить 12 книг, которые издавались как в Америке, так и в Европе. Он также работал главным редактором газеты «Новый американец», где сотрудничал с такими именитыми коллегами, как Александр Генис и Пётр Вайль. Его талант был признан и за пределами русскоязычной аудитории — его публикации появились даже в знаменитом «Нью-Йоркере».
Довлатовская проза, наполненная тонким юмором и горечью, стала настоящей классикой. Как и всякая великая литература, его произведения ушли в народ, став источником крылатых фраз и афоризмов. Каждая строчка в его текстах — готовая цитата, а между строк скрываются боль, грусть, отчаяние, надежда и целый мир.
Читайте также:
30 лучших цитат Сергея Довлатова
Сергей Довлатов «Это непереводимое слово — «хамство»